# 340

El idioma de Shakespeare, de Montaigne, de Lutero, encarna una fuerza local extrema, una afirmación de identidad específica e "intraducible". Para que el escritor se convierta en bilingüe o multilingüe en términos modernos, hacían falta auténticos cambios de sensibilidad y de estatus personal.

George Steiner (1969), "Extraterritorial" en Extraterritorial. Papers on Literature and The Language Revolution, New York, Atheneum, 1976
Traducción de Federico Poore